不要再说“I 服了u”了,你可以这样表达

不要再说“I 服了u”了,你可以这样表达

用英语我们就可以说成

Fine, you win. 好吧,你赢了。

OK. I surrender. 我投降了,说不过你。

“我服了你”有时候表示很无语,略带一丝讽刺,

表达自己的无奈,用英语可以这样表达

I’m speechless. 我说不出话来。

I have nothing to say. 我没什么可说的。

“我服了你”有时候又是对某件事某人

感到大开眼界、震惊,

表示真心佩服

blow sb. away 使某人心服口服

You blow me away. 你使我心服口服

I am overwhelmed. 我被震撼到了。

That’s very impressive. 真的令我印象深刻。

I gotta hand it to you. 真的是不得不佩服你。

这句话是很地道、常用的表达

在美剧里经常出现

I am really amazed by you.我被你震惊了。

你记住了吗?

千万不要再说“I 服 了you”了返回搜狐,查看更多

关键点

用英语我们就可以说成 Fine, you win. 好吧,你赢了。 OK. I surrender. 我投降了,说不过你。 “我服了你”有时候表示很无语,略带一丝讽刺, 表达

相关文章